Dacă sanscrita nu este populară în India, este probabil să devină o limbă pe cale de dispariție în țara sa de naștere

Unul dintre motivele pentru care sanscrita a fost limitată la un cerc restrâns de oameni a fost perspectiva îngustă a pandiților. Nu au permis niciodată ca limba să ajungă la oamenii de rând

Limba sanscrită, sanscrită în India, India Pandiți sanscrită, limba sanscrită pe cale de dispariție, expres indianDin cele mai vechi timpuri, sanscrita a fost o limbă importantă în India.

Limbile nu aparțin niciodată unei anumite religii. Dar membrii diferitelor comunități religioase vorbesc limbi diferite pentru a stimula înțelegerea între ei. Este o legătură culturală care unește oamenii mai degrabă decât îi desparte. În trecut, dacă hindușii ar fi vorbit o singură limbă, India ar fi fost lipsită de diversitatea ei proverbială. De pe vremea lui Alberuni până la Ram Mohan Roy, India a văzut musulmani învățând sanscrită și hinduși stăpânind persana. Astăzi, engleza este o limbă vorbită pe scară largă în India, iar indienii au la fel de multe drepturi asupra ei ca orice american, australian, britanic sau canadian. Dacă un musulman predă sanscrită și un hindus învață arabă, aceasta nu va schimba demografia Indiei.

Unul dintre motivele pentru care sanscrita a fost limitată la un cerc restrâns de oameni a fost perspectiva îngustă a pandiților. Nu au permis niciodată ca limba să ajungă la oamenii de rând. Deci, India de astăzi nu are sanscrita ca primă limbă, cum ar fi franceza în țările francofone și araba în Asia de Vest. Când o limbă nu este folosită de oamenii de rând, moare de moarte naturală. Dacă sanscrita nu este populară în rândul indienilor, este probabil să devină o limbă pe cale de dispariție în țara sa de naștere.

Opinie | M Venkaiah Naidu scrie: Limba maternă trebuie să fie mijlocul de instruire pentru a păstra diversitatea culturală și moștenirea Indiei

Averea mi-a zâmbit și am devenit student la limba și literatura persană în India. Această limbă mi-a dezvăluit bogata cultură literară a Subcontinentului. Mulți pandiți au fost mari învățați ai persanelor în perioada Mughal. Chandra Bhan Brahmin, Mathura Das, Varastamal Sialkoti, Bindraban Das Khushgoo, Laxmi Narayana Shafiq Aurangabadi pentru a numi doar câteva. În mod similar, textele sanscrite precum Gita, Ramayana, Mahabharata și Upanishad-urile au fost traduse în persană de oamenii de știință musulmani. Multe texte în sanscrită care nu sunt disponibile astăzi în limba lor originală supraviețuiesc în persană. Domeniul învățării este deschis pentru toți, iar zeița Saraswati binecuvântează orice căutător de cunoaștere, indiferent de castă, crez, culoare sau climat. Prin urmare, Alberuni a putut să învețe sanscrită, iar Ram Mohan Roy a stăpânit arabă și persană.

Este greu de spus dacă Mirza Ghalib a fost sanscritist. Dar se poate fi sigur că a avut o înțelegere mai bună a culturii și etosului sanscritei decât cei din departamentul de sanscrită a Universității Hindu din Banaras care protestau împotriva numirii lui Firoze Khan la facultate. Poemul lui Ghalib, Chiragh-e-Dair (Lampa templului) în persană este un tribut strălucitor adus lui Banaras. Este format din 108 cuplete, precum rozariul hindușilor. Aceste 108 cuplete evocă Banaras silueta pe Ganga, împreună cu frumoasele șiruri ale închinătorilor de idoli, brahmani și temple hinduse. Ghalib era în drum spre Kolkata în 1827 și se oprise în Banaras timp de patru luni. El a văzut orașul suflătorilor de conchi drept Mecca Indiei - Hamana Kaaba-e-Hindostan ast.

Opinie | Gyanendra Pandey scrie: Indienii s-au arătat odată mândri de multilingvism. Revenirea unei engleze instrumentale semnalează o nouă fază

Din cele mai vechi timpuri, sanscrita a fost o limbă importantă în India. Conține o mare înțelepciune și cunoaștere. Iranienii și arabii din perioada antică și medievală și europenii din timpurile moderne au manifestat interes pentru textele sale clasice și le-au tradus. Ei nu au dezonorat sanscrita făcând asta. Dimpotrivă, l-au internaționalizat - ceva ce pandiții nu au reușit să facă. Perspectiva lor conservatoare se va asigura că limba nu va câștiga niciodată popularitate în masă. Poate că acesta este motivul pentru care sanscrita nu a călătorit dincolo de granițele Indiei și nu a devenit un vehicul pentru cultura și civilizația sa.

Indienii îl citează adesea pe Vasudhaiva Kutumbakam pentru a-și stabili catolicitatea și etosul generos al civilizației indiene. Evoluția sanscritei a exemplificat odată acest spirit, ar trebui să o facă din nou.

Kabir Das a spus pe bună dreptate: Nu trebuie să întrebăm un sfânt pe casta lui. Dacă trebuie să știm ceva despre el, asta trebuie să fie cunoștințele lui.

Acest articol a apărut pentru prima dată în ediția tipărită pe 2 martie 2020 sub titlul Limbă peste granițe. Scriitorul, în vârstă de 24 de ani, este doctorand la Centrul de Studii persane și din Asia Centrală din Universitatea Jawaharlal Nehru

Opinie | M. Rajivlochan scrie: Indiferent dacă hindi sau orice altă limbă, trebuie să existe un motiv practic puternic pentru a o învăța